Skip to content
Carrer del Carme, 47. 08001 Barcelona info@onomastica.cat

Contribución al estudio de los hispanismos en el oeste de Argelia: Corpus Léxico. Análisis fonético, morfológico (tesi doctoral)

D’Ahmed Kaddour, 2012. Universidad Complutense de Madrid, Departamento de Filología Española II (Literatura Española). Director de tesi: Francisco Javier Herrero Ruiz de Loizaga. Pàgines: 478.
 
Descarrega’t la tesi completa.
 
Descripció i contingut:
 
«África es, en esencia, el espejo que refleja gran parte de la historia de sus colonizadores. […] En el caso de Argelia algunos enclaves de la zona oeste, Mazalquivir (Marsa El Kebir) y Orán, fueron ocupados por los españoles […] Una presencia social que dio lugar, a lo largo del tiempo, a otras presencias paralelas no menos importantes: la cultural, gastronómica, folclórica y, por supuesto, la presencia lingüística. Esta última se manifiesta en forma de préstamos léxicos […].«
 
»Hacemos referencia, también, a algunos préstamos recogidos relacionados con la onomástica en sus dos vertientes: topónimos y antropónimos. […].»
 
 
INTRODUCCIÓN: Objetivos, metodología y estructura / Estado de la cuestión

CAP. I.: 1. Aspectos históricos; 1.1. Prólogo; 1.2. Contextualización histórica; 1.3. Conclusión

CAP. II: 2. Análisis fonético; 2.1. Cuestiones generales; 2.2. Tratamiento fonético; 2.3. Vocalismo; 2.4. Vocales en contacto; 2.5. Consonantismo; 2.6. Conclusión

CAP. III: 3. Análisis morfológico; 3.1. Características generales; 3.2. Adaptación de los hispanismos a la estructura morfológica del árabe dialectal; 3.3. Tratamiento de préstamos en los que hay derivación y composición en español.; 3.4. Conclusión

CAP. IV: 4. Análisis semántico; 4.1. Contextualización y situación sociolingüística; 4.2. El contacto de lenguas: influencias y delimitaciones; 4.3. Préstamos: definición y delimitación; 4.4. Aspectos semánticos: delimitación de conceptos; 4.5. Deslizamientos semánticos y cambios de significado; 4.7. Factores que favorecen el cambio de significado; 4.8. Naturaleza del cambio de significado; 4.9. Consecuencias del cambio semántico; 4.10. Términos que experimentan deslizamiento semántico; 4.11. Conclusión

CAP. V: 5. El corpus y las entrevistas; 5.1. Metodología sociolingüística; 5.2. Tipología de los hispanismos; 5.3. Presentación del corpus; 5.3.1. Organización y tratamiento de los datos; 5.3.2. Abreviaturas usadas en el corpus; 5.3.3. Corpus recopilado; 5.3.4. Onomástica; 5.3.4.1. Toponimia; 5.3.4. 2. Antroponimia; 5.3.5. Catalanismos (Valencia, Alicante e Islas Baleares); 5.3.6. Italianismos; 5.3.7. Interferencia formal de galicismos e hispanismos; 5.3.8 Lingua franca; 5.3.9. Palabras de procedencia dudosa; 5.3.10. Palabras descartadas del corpus; 5.4. Conclusión
 
6. Conclusiones / Apéndice: Gráficos y mapas; Índice del léxico de origen hispánico seriado; Índice onomástico y de materias / Bibliografía; Referencias digitales; Archivos
 
 

Back To Top