« Febrero 2012 »
LunMarMiéJueVieSábDom
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829

Santos del día

  • Santa Àgata o Àgueda, santa Calamanda

Abreviatures

Fonts:

  • Criteris lingüístics per a la senyalització viària. Departament de Política Territorial i Obres Públiques
  • Criteris per a la toponímia d’àmbit municipal. Comissió de Toponímia de Catalunya
  • Abreviacions. Generalitat de Catalunya. Departament de la Presidència. Secretaria de Política Lingüística (2005)


S’aconsella escriure la forma completa del topònim i evitar d’abreujar-los. Si s’ha de fer, procureu seguir les normes següents.
 

abril: abr.
addicional: add.
administració: adm.
administrador: admdor.
adreça electrònica: a/e
agost: ag.
ajuntament: aj.
alcalde: alc.
altitud: alt.
altura: alt.
ambulància: ambul.
ambulatori: amb.
aparcament: aparc.
apèndix: ap.
aproximadament: aprox.
automòbils: autom.
autopista: autop.
autoritzats: autor.
autoritzades: atzdes.
autoritzat: autzat.
autoritzats: autzats.
avinguda: av.
 
baixada: bda.
barranc: bnc.
barri: b.
biblioteca: bibl.
bloc: bl.
 
camions: cam.
càrrega: càr.
carrer: c. o bé c/
carreró: cró.
carretera: ctra.
castellà: cast.
cementiri: cem.
ciclomotors: ciclom.
cinturó: cint.
cinquè: 5è/5è./5.è
cinquena: 5a/5a./5.a
cinquens: 5ns/5ns.
cinquenes: 5es/5es.
circulació: circul.
clínica: clín.
col·legi: col.
comissaria: com.
convent: convt.
Crist, abans de: a. de C. (abreviatura)/ aC (sigla)
Crist, després de: d. de C. (abreviatura)/ dC (sigla)
 
delegació: del.
departament: dept.
descàrrega: descàr.
desviació: desv.
dilluns: dl.
dimarts: dt.
dimecres: dc.
dijous: dj.
director: dir.
disminuït: dism.
dispensari: disp.
dissabte: ds.
distància: dist.
diumenge: dg.
divendres: dv.
document: doc.
dreta: dta.
 
edició: ed.
entrada: entr.
escola: esc.
església: esgl.
esquerre/a: esq.
est: E
est-nord-est: ENE
est-sud-est: ESE
estació: est.
estacionament: estac.
excepte: exc.
 
facsímil: facs.
facultat: fac.
febrer: febr.
ferrocarril: FC
festius: fest.
forestal: for.
funicular: fun.
furgonetes: furg.
 
gener: gen.
general: gral.
 
habitants: h.
hospital: hosp.
 
ídem: íd.
impremta: impr.
indústria: ind.
inferior: inf.
institut: inst.
internacional: internac.
introducció: intr.
itinerari: it.
 
juliol: jul.
junta directiva: j. dir.
jurídic: jur.
 
kilogram: kg
 
laborables: lab.
loco citato (“en el lloc citat”): loc. cit.
 
màxima/a: màx.
mercaderies: merc.
metre: m
mínim/a: mín.
minusvàlids: minusv.
monestir: mtir.
monument: mon.
municipal: mpal.
museu: mus.
 
nacional: nac.
nombre: nre.
nord: N
nord-est: NE
nord-nord-est: NNE
nord-nord-oest: NNO/NNW
nord-oest: NO/NW
nota de l’autor: n. de l’a.
nota de l’editor: n. de l’e.
nota del traductor: n. del t.
nota de la traductora: n. de la t.
número: núm.
 
obligatori: oblig.
observació: ob.
octubre: oct.
oest: O/W
oest-nord-oest: ONO/ WNW
oest-sud-oest: OSO/ WSW
oficial: of.
 
pàgina: pàg.
parada: par.
passatge: ptge.
passeig: pg.
pavelló: pav.
per exemple: p.e.
plaça: pl.
polígon: pol.
popular: pop.
porta: pta.
portal: ptal.
postdata: p. d.
prefectura: pref.
primer: 1r/1r./1.r
primera: 1a/1a./1.a
principal: pral.
principi: princ.
prioritat: prior.
prohibit: proh.
província: prov.
pujada: pda.
punt quilomètric: PK
 
quart: 4t/4t./4.t
quarta: 4a/4a./4.a
quilòmetre: km
 
rambla: rbla.
ronda: rda.
 
sagrat: sgt.
sagrada: sgda.
sant: St.
santa: Sta.
segon: s
segon: 2n/2n./2.n
segona: 2a/2a./2.a
segons: 2ns/2ns.
segones: 2es/2es.
sortida: sort.
sud: S
sud-est: SE
sud-oest: SO/SW
sud-sud-est: SSE
sud-sud-oest: SSO/SSW
superior: sup.
suplement: supl.
 
tercer: 3r/3r./3.r
tercera: 3a/3a./3.a
tercers: 3rs/3rs.
terceres: 3es/3es.
total: tot.
transport: transp.
travessera: trav.
turisme: tur.
 
urbanització: urb.
urgència: urg.
 
vehicles: veh.
velocitat: vel.
via: v.
vianants: vian.
visibilitat: visib.
vist i plau: v. i p.
 
zona: z.

 

 

 

AdjuntoTamaño
Abreviatures_v2.pdf316.39 KB